|
委员会 20190205
合一
Today we want to take a closer look at the concept of oneness, unity. So many of your questions would be resolved if you were to really examine your own thoughts more completely. We choose to include the question below, but once again, it represents many others.
今天我们想要来仔细看看合一、统一的概念。如果你去真正彻底地检查自己的想法,你的许多问题都能够解决。我们挑选了以下问题,但再次,它代表了许多其它的问题
“Does the divine source (all-that-is consciousness) at all concern itself with our human matters or is it entirely detached from our lives given its “no free-will interference” directive? And if this is so, would it imply that the creator does not really give a damn about what we do and what we don’t and how we experience our lives and how reality shapes itself?”
“神圣源头(一切万有意识)是否会涉足我们的人类事务,还是完全脱离于我们的生活,鉴于“不打扰自由意志”的指令?如果是这样,这是否意味着造物主真的不在乎我们在干什么、我们没在干什么以及我们如何体验我们的生活、现实如何成型?”
Divine Source does concern Itself with human matters. Divine Source concerns Itself with feline matters. It concerns Itself with arboreal matters, with planetary matters, and with astral matters.
神圣源头确实涉足人类的事务。神圣源头涉足猫科动物的事务。涉足树木的事务,行星的事务,星体的事务
We have said, and we say again, that God, Creator, Source, call It what you will, is in all things. We have said many times that all is energy, all is fields of vibration, there is no separation. We have said each of you is a divine being because of what we just stated.
我们已经说过,我们再说一遍,神,造物主,源头,无论你称为什么,在一切之中。我们说过了许多次,一切都是能量,一切都是振动场域,没有分离。我们已经说过,你们每个人都是神圣的存在,就因为我们刚刚所说的一切
Does It or He or She concern itself with your matters? It is you! It is us. It is that. It is this. You cannot find anything in the multiverses that it is not.
它或他/她涉足你的事务吗?它就是你。它就是我们。它就是那个。它就是这个。你无法在多元宇宙中找到它所不是的东西
Do you concern yourself with the matters of your left hand? The matters of your heart? Of your knees? These are silly questions, correct? Why? Because they are you. There is no separation between you and any of your parts.
你涉足自己左手的事务吗?心的事务?膝盖的事务?这些是愚蠢的问题,对不对?为什么?因为它们就是你。在你和你的任何部分之间没有分离
Now, it is a part of the illusion that you have built that you and Source are separate. We are telling you that it past time for that to end. It is time to begin dispelling that entire illusion and to begin returning to the realization of the oneness.
现在,你和源头的分离是你建造的幻象的一部分。我们告诉你,这样的时代结束了。是时候去开始驱散整个幻象,开始返回对合一的领悟
It is the fear of the ego, that has enjoyed the feeling of being in control, that this return will end its existence. It will not. If you did not need an ego to function there, there would not be one. But dominion over your personal world is not its designed function. This you added as a necessary part of the illusion.
小我的恐惧喜欢处于掌控的感觉,合一的返回会终结它的存在。不。如果你不需要一个小我在那里运行,就不会有。但统治你的个人世界不是它被设计的功能。你把这也添加为幻象必要的一部分
You also added “Fear God!” “I am a God fearing person.” Why? Because you allowed yourselves to be taught that your unconditionally loving God, the God who is love, will damn you to everlasting torment if you do, say, or even think this or that. How unconditional is that?
你还添加了“恐惧神!”“我是一个畏惧神的人。”为什么?因为你让自己被教导---无条件之爱的神,也就是爱自身,会把你打到永恒的折磨中,如果你做、说、甚至思考这个或那个。这怎么会是无条件呢?
Now, about the Oneness thing. And this answers a great many other questions that you have asked, as well. It is obvious to all that within the oneness there are many individuals. There are untold billions of life forms on untold billions of planets in untold billions of galaxies. Each and every one of those creations, and we are including those cosmic bodies, are living and conscious. They are not going to cease to exist as consciousness. Nor are you. Nor are various entities that are communicating with you. Nor is your cat.
现在,关于合一。这也会解答你们所询问的许多其它的问题。显而易见,在合一中,有着许多的个体性。有着数不清的生命形态,处于数不清的星球上,在数不清的银河系中。每一个造物,包括那些宇宙身体,是活生生的,有意识的。他们不会作为意识不复存在。你也不会。与你交流的各种实体也不会。你的猫也不会
Each of these viewpoints of experience, if you look at them in that way, have the purpose inherent in all life. Go! Experience! Be!
每一个体验的观点,如果你在这样的方式中看待,在所有生命中有着目标。前进!体验!成为!
Yes! God concerns Itself with you. You often ask, “If there is a God, why does He allow this to happen?” And we answer, “Good question. Why do you?”
是的!神涉足你。你经常问,“如果有神,为什么他会允许这样的事情发生?”我们回答,“好问题。你为什么让这样的事情发生?”
Search for the unity. Search for the oneness. Search for the knowing. You may consult with others. You may ask us. But ultimately, the answers will be known by you, remembered, as soon as you encounter them. This is ‘within’. This has always been taught. “Seek and ye shall find.” Probably not by tomorrow morning, however, although there is that possibility.
寻找统一。寻找合一。寻找知晓。你可以与他人协商。你可以问我们。但最终,答案会被你知晓、忆起,一旦你遭遇它们。这是“内在的”。你总是被教导。“寻找,你就会发现。”也许不会在明天一早,不管怎样,也是有这个可能性的
通灵:Ron Head
翻译:Nick Chan https://mp.weixin.qq.com/s/hr-WQvbbTkHf_ySBMdfvHw
|
|