找回密码
 立即注册
查看: 1181|回复: 0

理解心灵感应

[复制链接]

2万

主题

810

回帖

12万

积分

管理员

积分
126608
发表于 2020-8-14 11:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
Ashian-理解心灵感应

J: Welcome back!  I suppose it goes without saying (!) that there is much more to share about telepathy.
J:欢迎回来!我想不用说,肯定有着更多关于心灵感应的东西要分享

Ashian:  Indeed this is so!  We are excited to communicate more on this wonderful subject that will open up so many new opportunities for you, our brothers and sisters.
Ashian: 确实是这样!我们感到很兴奋来更多地谈论这个奇妙的主题,它会为你,我们的兄弟姐妹,开启许多新的机遇

As we mentioned, we communicate telepathically onboard this ship, between family members and friends, even with humans.  Indeed, it is our preferred way of communicating, as it requires far less energy than speech and it is a quantum leap ahead in terms of clear communication.
如我们所说,我们在飞船上用心灵感应交流,在家人和朋友之间,甚至与人类。确实,这是我们首选的交流方式,因为这比用嘴说话花费的精力要少,这在清晰交流方面是一个量子飞跃

J:  This morning I had no desire to talk to anyone, it felt as though it required too much energy and concentration.  It's not a feeling I experience frequently, but it gave me a very clear insight into how much energy speaking requires.  I hadn't really been aware of that before.
J:  今天早上我不想跟任何人说话,它感觉起来需要太多的精力和注意力。我并不经常有这样的感受,但它给予了我一个非常清晰的洞见,关于说话需要多少的精力。之前我并没有注意到过

A: Precisely!  And it is not by chance that you had this experience, just before we embarked on this communication!
A:确实!你拥有这样的体验不是偶然,刚好在我们开始这个交流之前

J: Yes, I had rather begun to realise that!
J: 是的,我已经开始意识到了

A: So you have had a clear experience of the energy required for speaking.  You may also have this experience when you are lost in an absorbing project, or if you are very ill; the amount of energy required to speak at these times can seem too great.
A:所以你清晰地体验了说话所需的精力。当你迷失于一个引人入胜的项目,或者病的很重,你也会拥有这个体验。这些时刻说话所需的精力会看似太大

Apart from the energetic efficiency of telepathy, a very important, even freeing, aspect of telepathy is how greatly it will enhance your communication, expression, empathy and understanding.
除开心灵感应的效率,一个非常重要的、甚至豁然的心灵感应面向,就是它会极大地提高你的交流、表达、同理心和理解

You have a film title, 'Lost in Translation', this is apt, for even when people are speaking the same language have utterly different understandings and experiences of words.  For example, if two people are talking about mothers; one person had a loving, caring empathic mother, while the other had a very frightened, authoritarian and distant mother, their individual understanding of that conversation will be remarkably different, even if they are aware of how different their mothers were.
你们有个电影的名称叫“迷失东京(Lost in Translation)”,这是恰当的,因为即使当人们述说同样的语言,也会对话语有着完全不同的理解和体验。比如,如果两个人在谈论母亲;一个人拥有一个有爱的、体贴的、富有同理心的母亲,而另一个人拥有一个非常令人害怕、专制、冷漠的母亲,他们对这个交谈的理解会显著不同,即使他们知道自己的母亲有多不一样

Telepathy overcomes this limitation.  Information is transmitted in 'packages'.  These packages contain concepts, bundles of information, rather than words; they are almost like tiny living films which you watch and you feel; you experience the emotions of the person who is transmitting the information to you, as well as details and nuances, for example a look or a gesture, that would not, could not, be adequately expressed through language, as there are too many layers of detail and meaning to convey.
心灵感应就能战胜这个局限。信息以“包裹”为单位传输。这些包裹包含概念、信息,而不是话语;它们就像你在观看和感受的小电影;你体验把信息传输给你之人的情感,以及细节和细微差别,比如,一个眼神或姿态,无法通过语言被充分地表达,因为有着太多的细节和含义层面需要传达

J: I have a sense of what you mean, because I have some limited experience of these packets or bubbles of expression, but not enough!  I do agree with you, it makes complete sense that far less meaning will be lost, and expression will clearer so consequently our understanding of what another wishes to convey will be infinitely greater.
J: 我有点明白你想说什么,因为我有限地体验过这些表达的包裹或泡泡,但不够多!我同意你所说的,这是完全合理的,含义会被充分理解,表达会更加清晰,因此我们对另一个人希望传达之物的理解会更大

A: Indeed it is so.  We find it so effective we would not return to spoken words among ourselves, though clearly not all communication when we initially meet with you, our brothers and sisters, will be telepathic.  But for those of you who are ready and able for this...!
A:是的。我们发现它非常有效,我们已经无法回到用嘴说话,虽然当我们与你一开始见面的时候,不是所有的交流都会是心灵感应的。但对于你们那些准备好和有能力的人会是的

We also wish to note that some people are afraid of having their thoughts interrupted and their privacy invaded.  
我们还想说一些人害怕自己的思维被打断,隐私被入侵

As you can imagine, using telepathy requires a society where trust, honesty and respect are the cornerstones.  We never invade the space of another nor the thoughts of another.  This would be inconceivable to us, but we feel that this needs to be addressed as we are aware of some reading these words experiencing this anxiety.
如你可以想象的,使用心灵感应需要一个以信任、诚实、尊重为基石的社会。我们永不会入侵一个人的空间或想法。我们不会做出这样的事情,但我们感到这需要被提及,因为我们清楚一些阅读这些话语的人在体验这种焦虑

It may reassure you to note that we observe what you could describe as protocols as to when to communicate with others; for example, we are able to sense when they are resting or absorbed in something from which they do not wish to be disturbed.  Such degrees of understanding will soon be yours too.
让你明白我们遵守着你会描述为条款的东西,当与他人交流,也许会令你安心。比如,我们可以感知到什么时候你在休息;什么时候专注于吸收什么,不希望被打扰。这样的理解程度你很快会取得

J: This is all really fascinating and truly I can't wait to have some much richer, deeper conversations with loved ones.  As we begin to understand that we are all one, this will evolve more rapidly.
J: 这真的太迷人了,我真的等不及与心爱的人拥有一些更加丰富、更加深层的交流。随着我们开始明白我们都是一,这会更加快速地发展

A: There are many things to come that will help to enhance this ability, so continue to play with this ability and have fun with it!
A: 有着很多东西会前来帮助提高这个能力,所以继续与这个能力玩耍,玩得开心

J: Thanks Ashian.
J: 谢谢你Ashian

原文:https://jennifercrokaert.blogspo ... ding-telepathy.html
传导:Jennifer Crokaert
翻译:Nick Chan


【觉醒家园】 www.awaker.info
回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|觉醒家园

GMT+8, 2024-11-27 16:37 , Processed in 0.119453 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表