找回密码
 立即注册
查看: 1185|回复: 0

人际关系的主题

[复制链接]

2万

主题

810

回帖

12万

积分

管理员

积分
126574
发表于 2022-3-4 09:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
伊曼纽尔-人际关系的主题

Emmanuel:Greetings, my name is Emmanuel.
伊曼纽尔:问候,我的名字是伊曼纽尔
You have ventured and explored the human form, from the beginning stages of early adaptation into this identity, of early understanding of the significant relationships of your life, of early understanding of the significance of an individualized experience of the human form, and the potential of relationships to be developed by choice.
你冒险并探索人类形态,适应这个身份,理解人际关系的意义,理解人类形态中个体性体验的重要性,人际关系通过选择来发展的可能性
Some of you witnessed relationships enter your life seemingly by destiny, some of you witnessed relationships enter your life seemingly by choice, yet all of these relationships that develop are meant to exist in your life, are by choice; the determining factor is your conscious awareness of that choice. Therefore, many aspects of life that you witness as a coincidence, as synchronicity, as faith, as fate, are choices that are made beyond a conscious awareness of your being, choices that are made on an energetic-spiritual level, choices that are made as a soul on the search for realization, on the search for evolution. And some of these choices require relationships to continue over many lifetimes, and return, as the learning and the realization is not complete yet.
你们一些人见证了人际关系好似命运般进入你的生活,一些人见证了人际关系看似是通过选择进入你的生活,但所有这些人际关系就是要存在于你的生活中,根据选择。决定性的因素就是你意识到那个选择。因此,你看到的许多生活面向,认为是巧合、同时性、命运的,都是潜意识层面所做的选择,是在能量-精神层面上做出的,作为灵魂做出的选择,为了实现领悟和进化。一些选择需要人际关系持续很多生世,因为学习和领悟没有完成
Every relationship that you witness in life truly carries significant learning, significant importance in your evolutionary process. Your ability to transmute a relationship and all that occurs, unfolds, within a relationship — aspects that you judge as positive or negative are part of your journey; the ability to witness, the ability to receive, the ability to process, to transmute, and to realize. Integrate a relationship in your life as a significant and important aspect of your growth.
你见证的每一个人际关系确实携带着重要的课程,在你的进化进程中都很重要。转变一个人际关系以及人际关系中发生的一切---你评判为积极的或消极的面向---的能力;见证的能力,接收的能力,处理、转化、意识到的能力。整合一个人际关系,作为你成长重要的一个面向
All relationships therefore serve a divine purpose, it is merely your ability to see that divine purpose in the relationships over time, and with a greater perspective on life. Some relationships will challenge you to your core, will challenge the beliefs that you have formed, will challenge the conditions that you have become accustomed to; some relationships will challenge the sheer fabric of your reality, and of your understanding of reality; these relationships also serve a divine purpose.
因此所有人际关系都服务着一个神圣的目标,只是你要有能力去看到人际关系中的神圣目标,伴随着一个关于生活的更大视角。一些人际关系会挑战你的核心,会挑战你形成的信念,会挑战你已经习惯了的状况;一些人际关系会挑战你现实的组成物、你对现实的理解;这些人际关系也服务着一个神圣的目标
The integration of the relationship does not require the other to be part of the integration process. Once relationship has brought to you the impulse of evolution, the evolutionary integration itself can occur without the other individual: the integration and the transmutation of this relationship can occur from within you. In moments like these, you have the opportunity to observe your relationships without the charges, without the emotions, without the mental judgements and attachments that cloud the true nature of the relationship.
人际关系的整合并不需要其他人成为整合进程的一部分。一旦人际关系带给了你进化的推动,进化整合就不需要另外一个人的参与来发生:这个人际关系的整合与转变可以发生在你之内。在这样的时刻,你就有机会不带情绪、指责、评判和依附地去观察你的人际关系(这些东西会遮住人际关系真正的本质)
Emotions are required to be felt, they too serve a divine purpose. Mental operations, judgments, are meant to be observed, to be witnessed, and understood, as they also serve a divine purpose. And once the mental and the emotional construct have served their purpose, of assisting you and guiding you through life, bringing forth to you the limiting perspectives that you hold, the true and divine purpose of the relationship can now emerge to the forefront.
情绪需要去感受,它们也服务着一个神圣的目标。心理活动、评判,就是要被观察、见证、理解,因为它们也服务着一个神圣的目标。一旦心理和情感结构服务了它们的目标---协助你和指引你,带给你有限的视角---人际关系真正、神圣的目标可以浮现
And it will become your journey of transforming all relationships of this lifetime, and all incomplete relational experiences of past lifetimes, into integrated learnings. Incomplete relationships, incomplete relational dynamics, may require time, may require space, and may require dedication on your end, to be fully realized, to be fully integrated. Yet you will witness that this integration will bring forth many benefits, will set the stage for future relationships, will set the stage for future learnings. New openings, new chapters, will be fueled by the completions that you have undergone with your past relationships. Until the past relationships are fully realized, future relationships will be influenced by the incomplete aspects of the past, and you will wonder [about] and witness the cycles, the reoccurring relational dynamics in your life. And while you may assign these reoccurring aspects of life to outside circumstances, while you may witness yourself as a victim of those circumstances, it is truly you — and only you — that can change your experience of life, including the relations that enter your life.
这会成为转变此生当中所有人际关系、过去生世中所有未完结的相关体验来整合课程的旅程。未完结的人际关系、未完结的相关动态,会需要时间、空间、你的奉献,来被完全领悟、整合。但你会见证这个整合会带来很多益处,会为未来的人际关系奠定基础,会为未来的学习奠定基础。新的机会,新的篇章,会被过去人际关系的完结推动。除非过去的人际关系完全被领悟,未来的人际关系会受到过去未完结面向的影响,你会好奇和见证生活中不断循环的相关动态。你可能会把这些不断循环的生活面向分配给外在的情况,你可能会视自己是那些情况的受害者,其实只有你可以改变你的生活体验,包含进入你生活的相关
The journey itself is supported by your innate desire, your innate ability to evolve as a soul in human form. Your journey is supported by those around you, equally on a journey of evolution. And you can make that first step, no matter the circumstances that you find yourself in.
旅程由你固有的渴望、作为人类形态中的灵魂进化的能力所支持。你的旅程被你周围的人支持着,他们也处于一个进化之旅。你可以迈出那个第一步,无论你处于什么情况
The adjustments that will be provided to you in transmissions like these are meant to support [you to] reach states of consciousness that allow you to witness yourself with greater detachment, with greater calm, with greater perspective, and greater awareness. Yet the one that realizes, the one that transmutes, the one that integrates, is and will always be you — it is your journey of evolution, after all.
在这类传输中会提供给你的调整意在于支持你到达会让你伴随着更大的超然、平静、视角、意识去看待自己的意识状态。但能够意识到、转变、整合的人,总是你---毕竟这是你的进化之旅
Thank you for listening to my words. I will now answer some of your questions.
谢谢你聆听我的话语。现在我来回答你的一些问题
Question #1:
Thank you. Emmanuel. Didi asks, “Dear Emmanuel, what is ‘love’ from your perspective?”
问题1:谢谢。伊曼纽尔。Didi询问道“亲爱的伊曼纽尔,在你看来,什么是爱?”
Emmanuel:
A singular word to describe a multifaceted subject, merely doing [in]justice to the complexity of love itself. The ultimate perspective that we hold of love is the original source of the love of creation that provides for this existence, all aspects of this existence — even the ones that you judge. The love of creation is omnipresent, is unconditional, and consistently provides the fabric that this reality is based on.
伊曼纽尔:一个简单的词来描述一个多方面的主题。我们对爱的终极视角就是造物之爱的最初源头提供了你这个人,你的所有面向---甚至你评判的人。造物的爱是无所不在的,是无条件的,总是在提供这个现实的编织物
All aspects of your physical, emotional, mental, as well as energetic-spiritual being derive from this love of creation. All that you witness derives from this love of creation. The life force that fuels your presence into being derives from the love of creation. Therefore love is truly all around you, and all of you.
你的身体、情感、精神以及能量面向都源自这个造物之爱。你见证的一切都源自这个造物之爱。你体内的生命力源自造物之爱。因此爱真的比比皆是,无所不在
Beyond this love, in this individualized experience of the human form, you will witness many forms of experiences considering an opening and an expansion of your being, an experience or relationship that truly opens you to a greater perspective, labeled as love as well. Your physical form responds, your emotional state responds, your mental state responds to this impulse of love, reminding you of the potential and the possibility that is within you. Therefore, love in this interdimensional, inter-relational dynamic, is truly a significant aspect of inducing love, remembering love, exploring love, at its greatest possibility.
除了这个爱,在人类形态的个性化体验中,你会见证许多的体验形式,可以视为你存在的敞开和扩张,让你向更大的视角敞开的体验或人际关系也可以被标签为爱。你的身体、情感、精神对这个爱的脉冲起反应,提醒你内在的可能性和潜能。因此,爱在这个多维度、相关的动态中,确实是引起爱、忆起爱、探索爱的一个重要面向
Discovering love in relationships becomes a significant first step to discovering love within, to discovering love all around. The love of creation is the final stage of having fully embraced love as the source of existence. Until then, all steps in between discovering love, for self and others, [are] intermediary evolutionary processes that support your growth. Thank you for your question.
在人际关系中发现爱成为发现内在之爱、周围之爱的一个重要步伐。造物之爱是“完全拥抱爱是存在源头”的最终阶段。在那之前,所有为了自己和他人去发现爱的步伐,是支持你成长的中间进化过程。谢谢你提问
Question #2:
Thank you Emmanuel. Allegra asks, “Now a single mother of two young boys, I fulfill both roles of father and mother. Is it possible that some of us have a path that is not in relationship with a partner? How do we then learn to love the other and ourselves if we do not have that mirror that our partner can offer us?”
问题2:谢谢你,伊曼纽尔。Allegra问道:“作为两个小男孩的单身母亲,我履行了父亲和母亲的角色。我们一些人的道路就是没有伴侣的吗?我们如何学习爱别人和自己呢,如果我们没有伴侣提供给我们镜子?”
Emmanuel:
The construct of the partnership is a societally established construct, based on the biological need to reproduce, and to continue to exist in this human form. Both biological, as well as societal constructs, are important and play a significant role in the exploration of partnership. The greater exploration of partnership is beyond these constructs; it is the exploration of the connection of your heart with the heart of another being. Therefore, mirrors to love and loving relationships exist in all forms, in all shapes, and in all situations. The potential to love, to be loved, is beyond partnership in its defined format.
伊曼纽尔:伴侣关系是一个社会建立的结构,基于生物繁衍的需求,为了继续存在于这个人类形态中。生物繁衍方面以及涩会建立方面,都很重要,都在探索伴侣关系中扮演重要的角色。更大地探索伴侣关系要超越这些结构。它是探索你的心与另一个人心的连接。因此,爱和恋爱关系的镜子存在于所有形态、形状、情况中。爱、被爱的潜能超越被定义的伴侣关系
For many, the journey to discover love with another, with self, will require no partner at all, will require no family construct, or reproduction at all. It is an expanded perspective of love, and love in relationship. In this expanded perspective, the depth of relationship can still deliver similar and [the] same experiences as the closest partnership you can fathom.
对许多人来说,探索对他人、自己的爱之旅,不需要伴侣,不需要家庭结构,或繁殖。这是一个对爱、恋爱关系中的爱扩张的视角。在这个扩张的视角中,恋爱关系的深度可以依旧提供你能够理解的最亲密伴侣关系所能提供的类似或相同的体验
The time spent with another individual human being is also not the significant indicator for the depth and the power of a connection or relationship. You are expanded with the impulse of love. Can you find this expansion and the impulse of love in many circumstances, in many forms, in many relationships? It is your ability to receive that love and let it impact you, to expand your conscious awareness, your conscious existence. You are, therefore the one that guides the format of relationship. Yet love consistency exists, and consistently brings opportunities to be received and to be shared. Thank you for your question.
与另一个人相处也不是对一个连接或恋爱关系的力度和深度的重要指标。你是伴随着爱的脉动扩张的。你能在许多情况、形式、人际关系中找到这个爱的扩张和脉动吗?这是你接收爱的能力并让它影响你,扩张你的意识、存在。因此,你是引导那个恋爱关系的人。但爱一直都存在,一直在把机会带给你。谢谢你提问
Question #3:
Thank you, Emmanuel. Maybelline asks, “What would be advice from your perspective on how to have a long, healthy, loving marriage?”
问题3:谢谢你,伊曼纽尔。Maybelline问道“如何拥有一个长久的、健康的、恩爱的婚姻?”
Emmanuel:
The most significant aspect is the impulse of love that is delivered in relationships, that provokes a growth process within you. Your resistance to this growth process will bring forth challenges. Therefore, if both partners are willing to evolve together by the impulses of love that they provide for each other, you will find yourself a construct that will last sustainably. Yet the longevity of a relationship is not the indicator of success. The depth and the important realizations gained in relationship are. Therefore, some relationships will carry a short period of perceived time yet will bring a significant amount of learning to your life, and growth to your existence.
伊曼纽尔:最重要的面向就是在恋爱关系中被递交的爱之脉冲,在你之内引发一个成长进程的爱之脉动。你对这个成长进程的抗拒会带来挑战。因此,如果双方都愿意进化,被他们为彼此引起的爱之脉动激励,你会发现一个可持续的构造。但一段恋爱关系的长久并不表明成功。在恋爱关系中获得的深度和重要领悟才表明成功。因此,一些恋爱关系会持续很短的时间但会带来很重要的课程、成长
Many of you seek stability, many of you seek comfort, many of you seek protection, yet all of these aspects are sought out, as you have determined that you cannot provide for yourself. Truly, existence in partnership, existence in community, existence in family, will make life potentially significantly easier, yet it is not a determining factor of success, it is not a determining factor of evolution, of growth, and of realizations.
你们许多人寻求稳定、舒适、保护,但所有这些面向都是在被寻找的路上,因为你认定你自己无法提供给自己。确实,存在于伴侣关系、社区、家庭中会让生活更加简单,但这不是成功的决定性因素,这不是进化、成长、领悟的决定性因素
You see, optimizing for longevity in relationship is a perspective that is driven by the desire for comfort, by the desire for stability, by the desire for keeping that which has been established, by keeping the high emotions, the familiarity, in place. Yet beyond these desires, there is the soul’s desire to evolve, and the soul’s desire to evolve will continuously provide circumstances to push this evolution forward, and to bring you out of your zone of comfort, out of your zone of desires. Thank you for your question.
你看,最有利于关系长久的是一个对舒适、稳定性、保留被建立的东西、保留高情感/亲密感的渴望而驱动的视角。但除了这些渴望,还有灵魂渴望进化,灵魂对进化的渴望会持续提供情况来推动这个进化,带你离开舒适区、渴望区。谢谢你提问
Question#4:
Thank you, Emmanuel. Ayumi asks, “Today my relationship with my parent is distant, and for how much my heart wants to be there for him, I feel deeply happy for not being in his energetically draining presence. Should I approach him once again and, in this way, learn to love him unconditionally, or should I let it go and continue to learn to love myself unconditionally?”
问题4:谢谢你,伊曼纽尔。Ayumi问道“今天,我与父母的关系很疏远,尽管我很想要待在他身边,我对没有处于他消耗我能量的存在中感到很高兴。我应该再次靠近他,如此,学习无条件地爱他,还是我应该放手,继续学习无条件地爱我自己?”
Emmanuel:
The experience of unconditional love is a high aspiration — for yourself, as well as for another. Start first with compassion, compassion for yourself, for all that you are, and all that you have been, all the experiences you have had, and potentially all the experiences you will have. Greater levels of compassion will bring forth a greater level of gratitude for life, for your existence, for yourself. These states will induce a sense of love for self. Self-love is truly a good foundation to explore love for another.
伊曼纽尔:无条件爱的体验是一个崇高的愿望---对你以及对别人而言。先从同情心开始,对自己,对你所是的一切,对你拥有的体验,对你可能会拥有的体验怀有同情心。更大的同情心水平会带来更大的感恩,对生活、对你自己。这些状态会包含对自己的爱。自爱是探索对他人的爱的一个良好基础
Love naturally evolves through the states that you hold from within — compassion, gratitude, appreciation, alignment, presence — these states will naturally establish an openness from within you and will naturally allow you to see another. From that perspective, love naturally will emerge as a result. It is therefore not a conscious effort to love somebody; it is a natural occurrence that emerges from the state of being that you have established. Can you sustainably stay in these states? If you can, you will notice that no matter the circumstances and the behaviors of another, you will find that love will continue to emerge within you, as you have found your center, and your alignment, and your presence. Thank you for your question.
爱会自然通过你保持的状态进化---同情心、感恩、欣赏、对齐、存在---这些状态会自然在你之内建立一个敞开,会自然让你看到另一个人。从那个视角,爱自然会浮现。因此爱一个人不是一个有意识的努力。它是一个自然发生的状况,源自你所建立的存在状态。你能够总是处于这些状态中吗?如果可以,你会注意到无论情况或别人的行为是什么,你会发现爱不断从你之内浮现,随着你找到你的中心、对齐、存在。谢谢你提问
Question #5:
Thank you, Emmanuel. Terry is asking, “How to detach and witness awareness, yet remain involved in this Earth, when spirit is so loving and beautiful?
问题五:谢谢你,伊曼纽尔。Terry问道“在地球上如何超然和只是观察,当精神领域是如此美好和有爱”
Emmanuel:
The experience of life is a combined experience of your consciousness exploring all that you are, embracing the human form, and embracing the non-material aspects of your being. Therefore, life itself will be fueled by your explorations of love and appreciation for the non-material aspects of your being, the nonmaterial aspects of this physical reality; it will naturally fuel a greater level and sense of presence.
伊曼纽尔:人生体验是你有意识地探索你所是的一切、拥抱人类形态加上拥抱你存在的非物理面向。因此,生活会被你爱的探索和理解存在的非物理面向、这个物理现实的非物理面向充能。它会自然充能一个更大的存在感
Life in itself, relationships in themselves, will be impacted by these states that you reach, by the love and appreciation you find in spirit. These aspects of life are combined and come together. One cannot replace the other; one cannot completely, singularly, be focused on. While both aspects of life in its physical, in its relational dynamics, as well as the non-material aspects of life, can be explored and provide infinite possibilities to exploring love, the physical form will provide specific learnings that will support the non-material form. The non-material form will provide specific learnings that will support the physical form. As you can see, the experience and perspectives gained from the state of your consciousness, are complementary and equally important. Thank you for your question.
生活本身,其中的人际关系,会被你到达的这些状态充实,被你在精神上找到的爱和欣赏充实。这些生活面向结合在一起。一个无法取代另一个;无法只专注于一个。身体、相关动态以及生活非物理面向中的这两个面向,可以被探索,提供无限的可能性去探索爱,物理形态会提供特定的课程来支持非物理形态。非物理形态会提供支持物理形态的特定课程。如你所见,从你意识状态中获得的体验和观点,是互补的,同等重要的。谢谢你提问
Question #6:
Thank you. Emmanuel. Vinayak asks, “It is said that love is the only answer. Is this true, and if it is, what is this love?”
问题6:谢谢你,伊曼纽尔。Vinayak问道“据说爱是唯一的答案。这是真的吗,如果是,这个爱是什么?”
Emmanuel:
As mentioned before, love in itself, a singular word chosen for a complex and multifaceted topic. Exploring love in all its forms and facets, truly will bring forth great learnings and realizations. Life circumstances, challenges [of] the dynamics of interpersonal experiences, the dynamics of personal experiences, will require the foundation of understanding how do you open to receive, an openness of your mind, and openness of your heart, an openness of your body?
伊曼纽尔:如前所述,爱,一个单一的词用来描述一个复杂的多方面的主题。探索爱的所有形态和面向,确实会带来巨大的学习和领悟。生活环境、人际关系的动态、个人体验的动态,会需要“理解如何敞开接收”的基础,敞开你的头脑、心和身体
This openness is fueled and supported by the love that you provide from within, the love that is emerging from within. This openness is a significant supporter of facing challenges, of facing life, of facing relationships. Therefore, can you find this alignment within, sustainably, to continuously emerge the sense of love from within? And can this sense of love provide an openness of your being to be supported in, no matter what life brings? Therefore, love in itself is a by-product of your openness, and openness in itself is the result of continued alignment. Thank you for your question.
这个敞开被你从内提供的爱充能和支持。这个敞开是面对挑战、生活、人际关系的主要支持者。因此,你能找到这个对齐,可持续性,从内在不断浮现爱的感受吗?这个爱可以提供你存在的敞开来被支持,无论生活带来什么?因此,爱是你敞开的副作用,敞开本身是持续对齐的结果。谢谢你提问
Question #7:
Thank you, Emmanuel. Denise asks, ” Is there any advice for relationships in transition, especially when children are involved?”
问题7:谢谢你,伊曼纽尔。Denise问道:对处于转变中的恋爱关系有什么建议吗,尤其已经有了孩子?
Emmanuel:
Relationships transition consistently; learnings emerge from within you. The sooner you can integrate the learnings of the transitioning and changing relationship into your being, the more comfort, the more consistency and support you can provide for those that are impacted by the transitioning relationship. They respond to the instability within your being, the instability of change, the unknown and the uncertain, the fear and the sadness, the anger that is emerging from the transition.
伊曼纽尔:恋爱关系一直在转变;课程从你之内浮现。你可以越快地整合变化的恋爱关系提供的课程,你可以为被变化的恋爱关系影响到的人提供更多的安慰、支持。他们会对你存在中的不稳定、改变的不稳定、情况中的未知和不确定性、恐惧和悲伤、愤怒响应
Therefore your ability to transform into a state of alignment through this transition will bring them the level of comfort and trust in you no matter the relationship’s current state, no matter the circumstances that are emerging. As you can see, more than the circumstances, they respond to your state of being, and that is the space for you to focus your attention on. Thank you for your question.
因此你转变到对齐的状态的能力会带给他们安慰和信任,无论恋爱关系当前的状态如何,无论正在发生什么状况。如你所见,比起情况,他们对你的存在状态响应,这是你需要去专注的空间。谢谢你提问
Question #8:
Thank you, Emmanuel. Jo asks, “My daughter passed several months ago following an unsuccessful heart and liver transplant. We had agreed to communicate following her transition. Can you advise me on how to best facilitate this? And is it correct that we choose our time to transition?”
问题8:谢谢你,伊曼纽尔。Jo说道“我的女儿因为失败的心脏和肝脏移植手术离开几个月了。我们想要与她交谈。你能告诉我如何最好地促进它吗?我们选择自己的过度时间是真的吗?”
Emmanuel:
The transition of a loved one is a challenging experience of the human form, possibly the most challenging. Individuals will have chosen their time of departure and transition before they enter this human form. Extraordinary circumstances may allow for a change of this choice. In her case, the choice had been made. The soul that has chosen to learn from this experience had completed its learnings.
伊曼纽尔:心爱之人的过渡是人类形态的一个挑战体验,也许是最有挑战性的。个体会在进入人类形态前选择自己离开和过渡的时间。特殊情况可能会让这个选择有所改变。在她的情况中,选择已被做出。灵魂选择从这个体验中学习的东西已经完成
The relationships will continue to exist beyond this particular identity, beyond this particular form and construct of family and relationship. The relationship is forged into eternity, and in this forged bond you will continue to connect energetically, you will continue to communicate. Communication with dimensions and with states of being beyond this physical form, beyond this mental understanding and emotional experience, require continued practice on your end to expand your consciousness, to evolve and to reach heightened states of your consciousness.
超出这个特定的身份,这个特定的形态,这个家庭结构,你们的关系依旧会存在。关系被锻造成永恒,在这个羁绊中,你们会继续在能量上相连,你们会继续交流。与这个物理形态、精神理解、情感体验之外的维度和存在状态交流,需要你这边持续的练习去扩张你的意识,进化,触及更高的意识状态
In these heightened states of consciousness, truly all of humanity is accessible, while in form or in non-material existence. All of humanity continues to exist as a consciousness in collective, as well as in all its individualized forms ever experienced. Therefore, she will be accessible to you at the time you have prepared yourself to receive, to connect, and to communicate. Thank you for your question.
在这些增强的意识状态中,所有人都可以被访问,无论是形态中还是非物理形态中。所有人继续作为集体中的一个意识存在以及处于所体验过的每一个个性化形态中。因此,她能够在你准备好接收、连接、交流的时候被你访问到。谢谢你提问
Question #9:
Thank you, Emmanuel. Theophilus asks, “What is the difference between what you call the ‘love of creation’ and what some humans call the ‘Creator of all that is and is not?’”
问题9:谢谢你,伊曼纽尔。Theophilus问道“在你称为的造物之爱和人类称为的一切万有造物主之间有什么区别?”
Emmanuel:
Love of creation in itself carries no consciousness; it is the dissolution of consciousness. Yet, the love of creation allows for consciousness to form and make choices, create worlds. By itself, the love of creation does not create, yet requires the impulse of directing intention, which in itself requires consciousness. The perspective of ‘Creator,’ in your understanding, requires conscious intent; he love of creation in itself carries no such conscious intent. Therefore, there are a significant number of forms that have been created by many forms perceived to be creators, and you have been established as a form to learn, and to evolve, and to be supported to become your own creator, your consciousness seeded by those that have existed before you.
伊曼纽尔:造物之爱其本身并不携带意识;它是意识的分散。但,造物之爱让意识成形,做出选择,创造世界。靠造物之爱自己,无法创造,但需要指引意图的脉冲,这需要意识。“创造者”视角,在你的理解中,需要有意识的意图;造物之爱本身并不携带这样有意识的意图。因此,相当数量的形态被感知为创造者的形态创造,你被建造成形态来学习、进化、被支持成为自己的创造者,你的意识被那些你之外的存在播种
Consciousness, in the human form, a template that has been refined through many different forms; the space- time construct, a template that has been created in many shapes and forms, specifically designed for this experience, and for this experiment, to witness consciousness to evolve into what you are today, and what you will become tomorrow.
意识,在人类形态中,是一个通过许多不同的形态精炼的模版。空间时间构建,一个被创造是成许多形态和形式的模版,专门为了这个体验、实验被设计,来见证意识进化到你今天的所是,你明天会成为的所是
Therefore, the journey from seed to creator is the journey that you are on, and it is the seed that has been planted by those that have supported the creation of this reality, and the creation of this human collective. The love of creation is the fuel that provides for all of existence. It is the fabric, the omnipresent energy, the omnipresent connection that is provided between all realms of existence, all dimensions of existence, all times of existence.
因此,从种子到创造者的旅程就是你所在的旅程,这个种子被那些支持创造这个现实、创造这个人类集体的存在播种。造物之爱是提供给所有存在的燃料。它是编织物,无所不在的能量、连接,存在于在所有存在领域、维度、时间中
The love of creation knows no bounds, knows no limits, and carries no judgment. It is provided for all that exists. Thank you for your question.
造物之爱不知道边界、局限、评判。它为所有存在提供供应。谢谢你提问
Emmanuel:
Thank you for providing your perspectives, your curiosities, and your interests in exploring this topic of relationship, this topic of love. And may these answers continue to fuel your exploration.
伊曼纽尔:谢谢你提供你的视角、好奇心、对探索人际关系、爱之主题的兴趣。愿这些答案继续充能你的探索
We will now commence with the adjustments.
我们现在会开始调整
Emmanuel:
Thank you for receiving this transmission. Our work is complete
伊曼纽尔:谢谢你接收这则传输。我们的工作完成了

原文:https://eraoflight.com/.../q-a-with-emmanuel-finding-the.../
日期:2022年2月21日
传导:Asil Toksal
译者:Nickchan

【觉醒家园】 www.awaker.info
回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|觉醒家园

GMT+8, 2024-11-26 07:36 , Processed in 0.044161 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表