|
Ashian-我们为什么不说”我”
J: Greetings Ashian! It lovely to connect with you again. You do seem to have a lot to say on the issue of communication at present!*
J:问候,Ashian!很高兴与你再次连接。你看似有着很多关于交流的东西要说
A: Thank you my dear one; yes, communication - clean, clear and compassionate communication - is about to become crucial on your planet, more than it ever has been.
A:谢谢你,亲爱的;是的,交流---干净、清晰、富有同情心的交流---就要成为至关重要的东西
Communication will require immense compassion in the immediate future. Communication is not just speaking, it is deep, compassionate listening. Human communication has become unconsciously cruel and violent, reflecting both your inner traumas and outer social turmoil.
交流在不久的将来会需要巨大的同情心。交流不只是说话,它是深度的富有同情心的聆听。人类的交流已经不知不觉地变得无情和暴力,反映出你内在的创伤和外在的社会混乱
Yet, those who become more aware of how they communicate - when they are listening as much as when they are speaking - will have developed an exceptionally valuable tool, a tool that only evolves as an expression of wisdom, a vision of 'I' that expands beyond the narrow, personal view of 'I'.
但,那些意识到自己如何在交流的人---当他们的聆听就和说话一样---会发展出一个极其有价值的工具,一个会作为智慧的表达的工具,一个“我”的愿景扩张超越“我”的狭窄个人观点
Your communication reveals how far you have traveled on your journey of ascension, for your communication is the expression of your essence.
你的交流揭示了你在自己的扬升之旅中走了多远,因为你的交流是你本质的表达
J: I had never thought of this in that way, but it makes perfect sense now that you say it: as always!
J:我从未在这样的方式中思考过这些,但你说了以后显得非常合理:一如既往
A: We are pleased it resonates. We wish to address the use of 'We' and 'I'. When you transcribe these channels we note that you fluctuate between 'I' and 'we'.
A:我们很高兴你产生了共鸣。我们希望来谈论“我们”和“我”的使用。当你记录这些传导信息,我们注意到你在“我”和“我们”之间摇摆
J: Yes, that's true.
J:对
A: We do not use I in these communications and yet we understand how it can be confusing for you. For us, although we are individuated, we do not possess the crisp, clipped boundaries of human individuality, that is now evolving rapidly.
A:我们并不在这些交流中使用我,但我们明白对你来说这会有多困惑。对于我们,尽管我们是个体性的,我们并不具备人类个体性的脆弱边界(正在快速进化)
We are deeply aware that 'All is One', that we are all aspects of each other, in a way that may not be easy to comprehend in human experience at present. We are the 'I', we flow through each other; our experience of being one is so deep and so intimate, that we cannot consider any individuation as 'other', as 'you', or 'he', 'she' or 'they' for we feel, know and live that We are One.
我们非常清楚“一切都是一”,我们都是彼此的面向,在人类体验中可能难以理解。我们就是“我”,我们流经彼此;我们的一体体验非常深刻和亲密,我们不会把任何个体性认为是“其他人”,“你”或“他”,“她”或“他们”,因为我们感到、知道并活出我们是一
J: That's a little hard to grasp, though I get a strong sense of what you are trying to convey.
J:这有点难以理解,尽管我强烈地感到你想要说什么
A: Consider these examples; have you ever felt so deeply connected to someone - a partner, a sibling, a parent, a friend - that you spoke of 'we' in every sentence? You knew each other so well, you were able to speak for 'we'? Perhaps you have a group with whom you are deeply connected, like a group of friends, colleagues or family, and you personally have bought a present for someone yet without hesitation the gift was from the entire group, even if you were the person who organised it? How often have you thought of a loved one, only to have them ring you very soon after?
A:思考这些例子。你是否感到与某个人深度相连---一个伙伴、一个兄弟姐妹、一个父母、一个朋友---你会在每个句子中述说“我们”?你们非常了解彼此,你就能够代表“我们”说话?也许你有着一个你深度连接的团体,就像一群朋友、同事或家人,你个人为某个人买了一份礼物,但说礼物是来自整个团体,即使你是组建这个团体的人?多经常你想到一个心爱的人,他们很快就打电话给你了?
These are examples that express the spirit of that which we wish to convey, even if it does not adequately convey depth of connection we would like to express.
这些例子表达了我们希望传达的精神,即使它们并未充分地传达我们希望表达的连接深度
J: They're good examples though, I get a clear sense of what you mean, and I can easily understand that our experience of connection is stifled by our 'crisp, clipped' bodies that seem to indicate that we are separate to social programming and emotional fractures. Nonetheless, you make an interesting point.
J:但它们还是不错的例子,我清晰地感知到你的意思,我可以轻松理解我们的连接体验被我们“脆弱”的身体(看似表明我们因社会的程序和情感挫折分离)堵塞。尽管如此,你做出了一个有趣的观点
From my perspective, it feels like two realities at once when we channel. I feel 'you' Ashian, as some form of individuated being, yet at the same time, I also have a very deep sense when you speak there is more than one... possibly a bit like a choir singing one line has more depth or resonance than just one person singing the same line.
从我的角度,当我们传导,感觉像是在同一时间感到了两个现实。我感到了“你” Ashian,作为某种个体性的存在,但同时,我也深度感到不单单只有一个存在...也许有点像唱诗班一起唱一句话比一个人唱拥有更多的深度或共振
Yes, it's challenging to try to understand and express something for which we may have the concepts, but we lack the lived experience to truly understand what that concept means.
是的,试着去理解和表达我们可能拥有概念但缺乏实际体验来真正理解的东西是有挑战性的
A: Indeed it is. And be reassured, there is no exam in this! We share merely to expand your understanding and further the bridge the gaps in understanding between us, so that when we meet, we will already have forged many pathways to understanding and intimacy.
A:确实。放心,不会有考试!我们分享只想来扩展你的理解,进一步搭建我们之间的理解差距,这样当我们见面,我们会已经铺好通往理解和亲密的道路
J: Wonderful, as always! Thanks Ashian.
J:很棒!谢谢你Ashian
原文:https://jennifercrokaert.blogspo ... -we-dont-say-i.html
传导:Jennifer Crokaert
翻译:Nick Chan
|
|