|
第八章 哈德良四行诗
我在第一本书中故意没有收录这些四行诗,因为我觉得其中包含了诺查丹玛斯的错误。我早该知道这不可能是真的,但在我能够做更多的研究之前(正如他所建议的),我不放心把它们写进去。他可能是错的这一想法让我的胃里有一种不舒服的感觉。毕竟,我已经毫无疑问地接受了他的所有其他解释。如果这是一个明显的错误,那么所有其他的翻译都会受到质疑。
世纪 1-8
Combien de fois prinse cite solaire
Seras changeant les loix barbares & vaines:
Ton mal s'approche. Plus sera tributaire,
La grand Hadrie recourira des veines.
太阳之城啊,你还要被俘虏多少次?改变野蛮而虚妄的法律。厄运正在向你逼近。你将不再被奴役,伟大的哈德利将重振你的血脉。
B:他说这首四行诗描述的是第一次和第二次世界大战中发生的事件,以及反基督者引发的事件。他说"太阳之城"指的是巴黎,因为他预见到太阳王会出现在巴黎,使巴黎成为太阳之城。他说,在20世纪,这座城市曾多次被占领、征服和重新征服。但他说,这座城市最终会被征服。它不会像某些城市那样被彻底摧毁。
D:他说的伟大的哈德利指的是谁?
B:他说他指的是哈德良,法律的制定者。
D:(我对这个名字不熟悉)他是神话人物还是历史人物?
B:他生活在古代历史中。他说他是第一位伟大的法律制定者,编纂了一套非常公正可行的法律体系。他用这个名字作为变位词,象征性地指反基督者之后将帮助世界复兴的人,他将是伟大的法律制定者。
D:他们把哈德利翻译成法国国王亨利四世的意思。
B:他说你们这个时代的人显然没有受过古代史教育,不能把过去和现在联系起来。
D:我知道他经常研究神话和古代史,而我们已经不再研究这些学科了。
B:他说研究的机会是有的,但人们懒惰。
D:(笑)没错。
世纪 1-9
De l'Orient viendra la caur Punique
Facher Hadrie & les hoirs Romulides
Accompagne de la classe
Libyque Temfles Mellites & proches isles vuides.
来自东方的非洲之心将给哈德利和罗穆卢斯的继承人带来麻烦。在利比亚舰队的伴随下,马耳他和附近岛屿的神庙将被遗弃。
B:他说,这首四行诗指的是当世界从反基督者手中恢复过来,并安顿到新的秩序时,将发生的各种权力转移。他说,除此之外,中国还将向非洲国家展示如何节约土地,如何像中国那样在小块土地上为数百万人提供食物。这将帮助他们远离目前反复遭受的瘟疫和干旱。他说,各种权力的来回转移会给法律制定者哈德良带来麻烦,直到他找到一种方法,在他正在起草的法律中考虑到这一点,以帮助世界从反基督中恢复过来。
D:上面说"罗穆卢斯的继承人"。我认为罗穆卢斯与意大利有关。
B:是的。他说这首四行诗预言,转变将困扰哈德良和罗穆卢斯的继承人。欧洲人民也将受到权力转移的困扰。
D: 然后又说,"在利比亚舰队的伴随下,马耳他和附近岛屿的神庙将被遗弃"。我想澄清一下这部分内容。
B:他说他已经充分说明了。
D:利比亚人,我知道这与……
B:与北非有关。(不耐烦地)他说,北非、整个非洲和亚洲的权力转移将扰乱欧洲。这就解释了为什么他们会放弃地中海上一些难以防守的岛屿。他说要睁开你的通灵之眼。
D:要有耐心。有时,当我稍后再看这些四行诗时,我能更清楚地看出他想对我说什么,但很难一下子全部理解。译者再次将哈德利解释为亨利国王。
B:他说他对他们的解释不感兴趣。他想尽可能多地完成四行诗。
在解释完这些四行诗之后,我试图找出哈德良是谁,我的第一次尝试总是从我的百科全书开始。我必须承认,在这一点上,我的研究并没有那么彻底。我能找到的古代法律制定者只有汉谟拉比。我确实找到了一位名叫哈德良的罗马皇帝,但我不认为他就是那个人,因为我看不出他与法律有什么关系。我在想,这会不会是诺查丹玛斯搞错了。他会不会真的指的是汉谟拉比?我不明白这个名字怎么能从哈德利(Hadrie)变形而来;只有第一个音节是相同的。这让我很困扰,所以我把它们放在一边,直到下一个提到哈德利的四行诗出现。后来,我决定问问他。
世纪 2-55
Dans le conflict le grand qui peu valloit,
A son dernierfera cas merueilleux:
Pend ant qu' Hadrie verra ce qu'il falloit ,
Dans le banquet pongnale l'orgueilleux.
在冲突中,没有什么价值的伟人在临终前会做出惊人的举动。哈德利看到了所需要的东西,在一次宴会上,他刺伤了骄傲的人。
D:又是"哈德利"这个词。
B:他说的"不值一提的大人物"指的是一个身居官位的人,而这个人本该拥有更高的职位,他对此感到非常愤懑。因此,他在密谋打倒那些在他之上的政府官员,可以说是"他刺伤了骄傲的人"。他请你重复一下关于哈德良的台词。
D:"当哈德良看到需要什么的时候,在宴会上,他刺伤了骄傲的人"。
B:他说这个人会在幕后以一种非常阴险的方式行事。在宴会所代表的富足时期,他将拖累其他绕过他的人。但是,哈德良有足够的智慧来保护自己不受这个人的伤害,同时他也精通法律,会清楚地看到这种情况并加以纠正。
D:我在"哈德良"这个词上遇到了麻烦。他在其他几首四行诗中提到过他,我相信他说过这个词与古代历史有关,哈德良是一位伟大的法律制定者。我试图做一些研究,但我找不到哈德良。我找到了汉谟拉比,所以我很困惑。
B:他说有个哈德良。他说你不熟悉研究技巧,研究得不透彻。他说有一个叫"哈德良,法律的制定者"。他建议你去学习法律的地方,去他们的图书馆查找。
D:他们把汉谟拉比列为古代法律的制定者。
B:他上蹿下跳。他说你顽固不化。因为这个原因,他不喜欢和白羊座打交道。他说,当然有汉谟拉比,但也有哈德良。(我不由得笑了起来,我真是被他气坏了)
D:好吧,我想他可能把这两个搞混了。但我怕说了会惹他生气。
B:他说你又愚蠢又固执。他上蹿下跳的。他说他知道自己在说什么。如果他说的是汉谟拉比,他就会说汉谟拉比。他说他说的是哈德良,上帝啊,他说的就是哈德良。他每说一个字就跺一次脚。
D:(这是我听过他最生气的一次)好吧,如果我再多查查,就能找到哈德良。这让我很困惑。我想只要这个词再出现,我就会问他。
B:他说汉谟拉比和哈德良之间怎么会有任何混淆或相似之处呢?这两个词都是以"Ha"开头,并不意味着它们很像。他说继续下一个四行诗,否则他就要走了。
D:(大笑)对不起。我不想让他生气,但我想自己澄清一下。
B:他已经说得很清楚了,他想,但他说你坚持问愚蠢的问题。他说"去找哈德良",你一直在说"那汉谟拉比呢?汉谟拉比怎么样?",他说"别管汉谟拉比了,去找哈德良吧"。
D:好吧,我就这么办。我只是想得到一些保证,我的方向是对的。我现在应该知道他明白自己在说什么了。(笑)
(以上1,下接2)
|
|