|
委员会 20181028
来回答一些问题-Ⅺ
“In a world where evil is becoming more evil and the good becoming even better, the divide seems to be growing. Where is this heading?”
“在一个邪恶变得更邪恶,良善变得更善良,鸿沟看似越来越大的世界。它会朝向何方?”
You have asked another question that would need a book, or several books, to answer. In fact many such books have been written over the centuries. Let us just touch upon some of the more necessary ideas that must be understood.
你询问了另一个需要一本书或几本书的内容来回答的问题。事实上许多这样的书籍在过去几个世纪就已被书写。让我们触及一些必须被理解的比较有必要的理念
In much of your world, you have come to see things as either/or. Either something is this or it is not. It is good or it is bad. It is black or it is white. It is good or it is evil. You have built, or been given, inner yardsticks by which you measure and judge everything. The greatest part of those has been given to you by others. Understand that when you first began to explore the world, your only yardstick was whether you liked something or not, whether it hurt you or not. All of the rest has been taught to you by others. We have not said this is good or bad. We said that it is so.
在你们的世界中,你视事物非此即彼。这个东西要么是这个要么不是。要么是好的要么是坏的。要么是黑的要么是白的。要么是善的要么是恶的。你已经建立,或被给予,内在的标码,你用来衡量和评判一切。大部分被给予你的是从属于他人的。要明白,当你刚开始探索世界,你唯一的标码就是你喜欢这个东西还是不喜欢,它会伤害你还是不会伤害你。其他的一切都是他人教给你的。我们并没有说这是好的或不好的。我们说它就是如此
Now, this has left you with a problem that it would be well for you to address, and that is, ‘which of these value judgments do I determine serve me, and which do not?’ This simple question will bring you answers that will serve to free you of a great deal of baggage. And in answering it, you will begin taking back much of the power that you have relinquished to others.
现在,这就留给了你一个问题,去解决它会对你有好处,问题就是,“这些有价值的判断哪一个是我确定会服务我的,哪些不会?”这个简单的问题的答案会让你释放大量的包裹。在回答中,你会开始拿回大量你交付于他人的力量
The question above states that “evil is becoming more evil and the good becoming even better”. We would explain what you are seeing in a different light. The most unsavory parts of humanity’s psyche are not becoming more evil. They have existed for thousands of years. They have been well hidden from view for a very long time. But remember that for a long time before that, in many places, they were accepted as ‘the way things were’. What is really happening now is that the rocks and logs are being rolled over and the ugly things are scurrying about in full view. They have been buried, denied, and avoided. But they were always just out of sight.
上面的问题“邪恶变得更邪恶,良善变得更善良”。我们说你是从不同的角度去看的。人类心智最令人讨厌的部分并不是在变得更加邪恶。它们存在了上千年。它们隐藏在视线之下很久。但请记得,在此很久之前,在许多地方,它们被接纳为“事物的所是”。现在正在发生的就是石头和木头被翻个面,丑陋的东西在众目睽睽之下四处逃窜。它们被埋藏、否认和躲避。它们总是在视线之外
Similarly, the good is not becoming better. Your perceptions of who you are and what you may be capable of becoming have begun to change. You have begun to see past the limits that you have been taught and that you have accepted. But you (humanity) shudder when you see the squirmy bits that have been hidden inside. The partition you see developing is the reflection of your attempts to push it away and deny its existence.
同样,良善并未变得更善良。你对自己所是的感知以及你可以成为什么已经开始改变。你已经开始超越你被教导和接纳的局限去看。但你(人类)战栗,当你看到隐藏在内在的“蠕虫”。你看到不断发展的鸿沟(分离)是你试图推开它,否认它存在的反射
It needs to be healed. Humanity needs to be healed.
它需要被疗愈。人类需要被疗愈
Your mind probably asks, “But how do we do that?” And that question will likely lead you to a feeling of helplessness and frustration, because, after all, you’re just you and you can’t change mankind. Right?
你的头脑可能会问,“那我们该怎么去做?”这个问题可能会让你感到无力和沮丧,因为,毕竟,你只是你,你无法改变人类。对不?
The ‘how’ that you ask about is easily answered, although the mind will very likely rebel against it. We will tell you that you cannot push it away, you cannot bury it, that will solve nothing. It has not. It will not. It is a part of your being. You are fantastic creators. You are powerful far beyond your knowing. The problem is that you can create harm as easily as you can create benefit. And you can choose to benefit only yourselves, or you can choose to benefit everyone, including yourselves.
你所问的“怎么做”很容易回答,虽然头脑很可能反抗它。我们告诉你,你不能推开它,你不能埋藏它,这无法解决任何问题。从未解决任何问题。也不会解决任何问题。它是你存在的一部分。你是神奇的创造者。你的强大超乎你的所知。问题是,你可以像创造益处一样轻松地创造伤害。你可以选择只让自己受益,或你可以选择让所有人受益,包含你自己
Now, the second of those choices, choosing to serve all, leads to an expansion of consciousness, and from there a vastly wider horizon of possibility becomes visible. BUT… those possibilities cannot be reached while you drag those hidden, squirmy bits behind you. You must heal them.
现在,这个选择的后者,选择去服务一切,会导向意识的一个扩张,从那里,一个广阔的可能性视野变得可见。但是...那些可能性在你拖拽隐藏的“蠕虫”时是无法触及的。你必须疗愈它们
You will not heal them if you see them as ‘the evil of those people’. Only in offering up those things from inside yourselves to the Divine will you heal them. When you heal yourself, you give permission for those around you to do the same. One may inspire one. The two may inspire two. Then there will come four. Then eight. You do the math. It won’t take anywhere nearly as long as you may have thought. And we tell you that you are already well on the way.
如果你视它们为“那些人的邪恶”你是无法疗愈它们的。只有把你内在的那些东西提交给神,你才能疗愈它们。当你疗愈自己,你允许周围的人也这么去做。一个人可以激励另一个人。两个人激励两个人。然后就会有四个人。然后八个。它不需要两个人离得很近,只要你有这样的想法。我们告诉你,你已经很好地上路了
But in the meantime, all of the squirmy bits must be unearthed. And some of them will be far uglier that you ever let yourselves consider. You will be repulsed. You will want to go into denial. But you, mankind, will do what is necessary. You have made the decision to take the next step in your growth, and your world and your universe is responding.
但与此同时,所有的“蠕虫”必须出土。它们中的一些会比你想象的更加丑陋。你会厌恶。你会想要去否认。但你,人类,会去做什么是必要的。你已经决定迈出成长的下一个步伐,你们的世界和宇宙正在响应
You have decreed it. And so it is.
你已经发令。它就会如此
通灵:Ron Head
翻译:Nick Chan https://mp.weixin.qq.com/s/Pb4K8THRhWq7Zpbg1OAZRQ
|
|