|
委员会 20181206
来回答一些问题-XXI
Today we will address three more questions. Two of them require rather short answers and one will need more explanation. Please do not construe this to mean that any question is less important. When considering the relative importance of any topic, we choose based on the wider need of the readership at the time.
今天我们来处理三个问题。其中两个只需简短的答案,另一个需要更多的说明。请不要认为这意味着任何的问题都是不重要的。当考虑任何主题的相对重要性,我们选择此刻读者们广泛需求的
If we should choose to speak to a topic that you already have deep understanding of, please read it anyway. At the very least, your understanding will be confirmed and ‘cemented’. But usually, the fact of your further consideration itself will yield greater insights.
如果我们选择去述说一个你已经拥有深度理解的主题,还是请阅读。至少,你的理解会被证实和“巩固”。但通常,你更进一步的沉思会产生更大的洞见
“It seems I see some people going thru some very hard trials thru the ascension process, and some seem not to. Does this mean the worse suffering more has more to learn and are less enlightened?”
“我看到一些人在扬升进程中经历着非常艰苦的考验,一些人看似并不是这样。这是否意味着有着更多的苦难,就是有着更多要去学习,这个人是不怎么开明的?”
There is not one person on your planet that has no trials. You value the accrual of things. Therefore he who has the most things must have no problems. We promise you this is not so. You look for things outside the self upon which to attach blame for a condition. Therefore it must be due to what he or she has done. Or perhaps it is because he or she is more or less worthy. We tell you that the struggling one in the tattered clothes, the one sleeping on the street, may simply have agreed to teach the biggest lessons. There are those among you who may see these reasons. Most of you do not. So let us suggest a different approach.
地球上没有一个人没有在经受考验。你重视事物的自然增长。因此有很多事情的人肯定是没有问题的。我们向你保证并非如此。你在自我之外寻找事物,可以因你在经历的状况而责备于它。因此它必须出于他/她所做的事。或者是因为他/她或多或少值得。我们告诉你,穿着破烂衣服、睡在大街上的人,可能同意教授最大的课程。你们中有些人可以看到这些原因。大多数人不能。所以让我们来建议一个不同的方式
Please learn that everyone you see is a divine aspect of the All That Is. Each is on a journey that you perhaps do not see the trajectory of. Not one is worth more nor less than another. God lives in the breast of every one. Yours is only to learn to serve and to love.
请学会你看到的每个人都是一切万有神圣的面向。每个人都处于一条你也许看不到轨迹的旅程。没人比另一个人更有价值或比别人差。神生活在每个人的胸中。你的旅程就是学习服务和爱
Your struggles, truly, are the struggles to come to grips with the fact that this includes yourselves. When you see this divinity in yourselves, you will see it in everyone. Bless you for this opportunity to explain these things.
你的挣扎,就是去弄明白这也包括你。当你在自身之中看到这个神性,你会在每个人之中看到它。谢谢你给予这个机会来解释这些东西
“Why does the lightworkers lose touch with their earth family? Why are lightworkers poor? Why do lightworkers feel so lonely?”
“为什么光之工作者与他们的尘世家人越来越疏远?为什么光之工作者是贫穷的?为什么光之工作感到如此孤单?”
Lightworkers are people who are in relationships. Being a lightworker, as you term it, does not grant one special preferred status and privilege. And once again, the presumption is that one understands what the other is going through. Rarely is that the case.
光之工作者是处于人际关系中的人。作为一个光之工作者,如你所说的,并不使一个人处于特殊的地位和拥有什么特权。再次,前提是一个人明白其他人正在经历什么。很少是这样的情况
If you see a family driving a vehicle with all of their possessions in and piled atop it, you assume they have hit upon hard times. But the fact may be that they are overjoyed at the chance to finally move to the seashore. It is true that some may lift into a ‘higher vibration’ and others may not feel comfortable around them. It is also true that perhaps they have agreed to show the way to those others who may never see it without the example. Now we will address the feeling of loneliness.
如果你看到一个家庭开着车,车顶上放着他们所有的财物,你会假设他们遭遇了困难的时期。但事实上他们可能欢喜于有机会搬到海边去住。确实有些人可能会提升到一个“更高的振动”,他们周围的人可能会感到不舒服。确实他们也许同意给那些如果没有榜样就无法看到道路的人展示道路。现在我们来解决孤独感
Many have always preferred to spend great amounts of time away from others. They are not lonely even though they are alone. Why is that? It is because they are quite comfortable spending time with their inner selves. If one learns the true value of self, one finds that one is never really alone. May you find the peace this can bring.
许多人总是喜欢花费大量的时间远离其他人。他们不孤单,尽管他们独自一人。为什么?这是因为他们对花时间和内在自我相处感到非常舒服。如果一个人学会自我的真正价值,一个人会发现他从未孤单。你可以发现这会带来的平和
“Greetings Friends � With the assumption that The Event is already ‘underway’, and that its ‘physical’ culmination shall be evident to all when it is at its most beneficial and benevolent ripeness of space-time to ‘happen’, can you please comment on the following: It appears overwhelmingly obvious to us ‘boots on the ground’ that there has been a clear and unmistakable ‘polarization’ of humanity into two widely disparate groups of humans who no longer socialize with one another (voluntarily at least), and most of whom no longer even communicate with each other at all (apart from their most basic necessity to do so in order to carry out their required daily ‘business’). There no longer appears to be any ‘middle ground’, nor ‘grey area’ between these two populations. So, pray tell, what is the justification — from your Higher and Wider Perspective — on WHY these two groups of incarnated Souls are not simply allowed to take their separate Paths in this particular Now, when it seems so…improbable that they could somehow be merged again into a Unified Whole, a single harmonious Collective? Is it not logical that the intense amount of suffering and turmoil going on right now would appear to be GREATLY alleviated by each group’s divine free will to be honored, allowing them to move to the type of worlds that they are passionately longing to experience? And to do so without the constant ‘resistance’ and ‘blowback’ from the polar opposite group of equally passionate people attempting to coerce them into THEIR preferred reality? Your clarification on this cosmically important matter would be deeply appreciated <3”
“问候,朋友们,伴随着假设事件已经在‘进行’,它的‘物理’高潮会是对所有人来说显著的,当它处于最有益和仁慈的空间时间成熟度来‘发生’,请你们评论一下以下话语:对我们‘地面部队’来说非常明显的,人类有着一个清晰和明确的‘两极化’,把人类分成了两个不同的团体,不再与彼此交际(至少自愿地),大多数人甚至完全不与彼此沟通(除开出于他们最基本的需求需要去这么做,以便履行他们所需的日常‘业务’)。看似不再有任何的‘中间地带’,或者‘灰色地带’--在这两个团体之间。所以,请告诉我,有什么正当的理由---从你们更高、更广的视角---为什么这两个团体不被允许在这个特定的当下踏上分离的道路,看似他们是不可能再次合并为一个统一的整体,一个和谐的集体?让每个团体的神圣自由意志被荣耀,让他们进入他们渴望体验的世界,难道不会减轻正在发生的强烈痛苦和混乱吗?并不带恒常‘抵抗’和‘反冲’地去做---来自不同极性团体的,都希望进入自己喜欢的现实。你们对这个重要事项的解答会被深度感谢”
First, may we say that “these two groups of incarnated Souls” are allowed to take any path they may choose at any time, as are each of you. God never intrudes upon the free will of God. Why would she/he?
首先,我们说,“这两个团体的灵魂”都被允许踏上他们选择的道路,就像你们每个人。神从不强加他的意志。为什么他/她要?
The problem for you lies in your limited perception, as you know. That is what has prompted your question.
你的问题在于你有限的觉知,如你所知。这产生了你的问题
It will be of help for you to see humanity as a oneness and not as groups or individuals. When there are seemingly unresolvable questions, always move up a level and look down. That is what your scientists are learning.
去视人类为一体的,而不是团体或个体性的会很有帮助。当看似有着无法解决的问题,总是上升一个层面并向下看。这就是你们的科学家正在学习的
Humanity has decided that it has had enough of the ‘game’ she has played with herself for the last several thousand years. “Let’s move on from this.” she has said and agreed to. But first there needs to be a recognition of what has been buried deeply into the subconscious. “This is what and who I am. I forgive me. And I will heal now.” So, think of Earth societies as your therapists couches.
人类已经决定受够了“游戏”,她和自己已经玩耍了上千年。“让我们继续前进”。她已经发话并同意。但首先,需要认识到什么被深埋在潜意识中。“这就是我的所是。我宽恕自己。我现在疗愈”所以,把地球社会视为你治疗师的沙发
On the one hand, you have a group, a facet of the whole, that has said, “Someone must show us what we have repressed. It won’t ne fun, but we’ll do it.” On the other hand, there is a group who must be the witness, and hopefully, the forgiver. If you are not one of the former, then perhaps you would want to be of the latter. Neither option will be easy, do you see? Why?
一方面,你们有一个团体,一个整体的面向,说道,“必须要有人展示我们我们被抑制了什么。这不会有趣,但我们会去做。”另一方面,有着一个团体必须来见证,希望,能够宽恕。如果你不是前者,也许你想要成为后者。两者都不容易,你明白吗?为什么?
‘Why’ is that you have progressed to a point from which some things are far below where you now choose to be. But you have also been conditioned to think that some things are unforgiveable. At this point, it is necessary for you to see that every living thing, every person, is as divine as any other. They may have done things that you have determined should never be done again, but the act is NOT the person. If you had done those things, and there is a high probability that at some time and place you have, would you not want to be forgiven? That is the lesson that the earth human has now chosen to learn. And the forgiving of one leads to the forgiving of all, including self.
“为什么”就是你已经发展到某些东西对你现在选择处于的地方要低地低。但你也已经习惯去思考某些东西是不可宽恕的。在这个点,有必要去看到每个生物,每个人,都是神圣的。他们可能做了你认为永远不应该做的事情,但行为并不是人。如果你做了那些事,很有可能,在某个时间和地点,你不想要被宽恕吗?这是地球人选择去学习的课程。宽恕一个人会领向宽恕所有人,包括自己
There are, you know, places and times in which beings are far from being as evolved as you are. And, of course, there are places and times where these lessons, these states of consciousness, are very ancient history.
你知道的,在一些地点和时间,有着并不和你一样进化的存在。当然,在一些地点和时间,这些课程,这些意识状态,是非常古老的历史
So, the shorter answer to your question is that you may wish to see things around you in a different light. The turmoil and suffering are actually the falling apart and re-structuring that is occurring in this time of truly amazing evolution.
所以,对你问题的简短回答,就是你可能希望在不同的角度看待事物。混乱和苦难事实上在瓦解,重建正在这个惊人的进化时刻发生
How will you choose to contribute?
你会如何做出贡献?
通灵:Ron Head
翻译:Nick Chan https://mp.weixin.qq.com/s/DtCcTfz_8NuymUMG1FmF4g
|
|