|
耶稣-我向你保证,你所做的内在工作非常有用
In these times of continuing confusion and uncertainty it is absolutely essential that you take time out every single day to do your inner work. It is your inner work, no matter how private and individual it may appear to you to be, that is leading humanity forward to its inevitable and long sought awakening. Yes, you all have daily lives during which you need to deal with the issues with which you are constantly being presented while living as humans in form, but your main work is your inner work. You all have inner work that needs to be done, work that you chose to incarnate to do at this point in humanity’s most wonderful spiritual evolution, and it is vital that you do it.
在这些持续混乱和不确定性的时期,非常重要每天去花时间进行你的内在工作。你的内在工作,无论对你而言有多私人和个人,在引领人类朝向不可避免的长期寻求的觉醒。是的,你们都有自己的生活,你需要处理处于人类形态中总是呈现给你的问题,但你的主要工作是内在的工作。你们都有内在工作要去完成,你选择在人类最奇妙的精神进化的这个点化身来做的工作,去做它是非常重要的
It may well seem to you that your inner work is something that only serves you, but this is most definitely not the case. When you set the intent each day to be only loving you are making a very powerful commitment to do what you came to do to assist in the awakening process. Mostly you will not receive much in the way of positive feedback, but I assure you that the inner work that you are doing is very efficacious, and that it is mightily assisting in bringing into the awareness of multitudes of people, who have not yet remembered that their life’s main purpose is spiritual, a need to deeply question the reason for their presence on Earth at this time.
可能看似你的内在工作是只会服务你的东西,但肯定不是这样的。当你每天设置意图去只成为爱,你就做出了一个非常强大的承诺,去做你前来做的在这个觉醒进程中提供协助。通常你不会收到多少积极的反馈,但我向你保证,你在做的内在工作非常有用,它在极大地协助让大量还未忆起生命的主要目标是精神的人意识到需要去深度质问他们此刻存在于地球上的原因
You are all spiritual beings created by Source to enjoy eternal life and the infinite variety of creative possibilities that that state – eternally One with Source in an infinite and uninterruptible communion that is Love – constantly provides for each one of you for the constant Joy of All in every moment. Life, Reality, Love, Oneness is forever joyful. The choice to experience life as a physical being in form was taken collectively, and it was a very joy filled state of existence that you experienced for a short time in order to compare the limited state of form and its physical sensations with the limitless state of pure energy.
你们都是精神存在,由源头创造来享受永恒的生命以及那个状态---永远与源头合一,处于一个无限和不间断的交流,也就是爱---不断提供给你们每个人的无限多样性、富有创造性的可能性,为了一切的永恒喜悦。生命、现实、爱、合一就是永恒的喜悦。作为物理形态的存在体验生命是一个集体的选择,这本是一个非常愉快的存在状态,你短暂体验来比较“有限的形态状态和它的物理感官”与“无限的纯粹能量状态”的不同
Initially it was a very enjoyable playful state, and the limitations that it imposed were not unpleasant. However, as infinite spiritual beings who were accustomed to living in the constant state of now, where all that you desired was instantly present, you became increasingly dissatisfied with those limitations, and as time passed the limitations became an ever greater impediment to your joy. Then you forgot who you truly were, because those limitations – as part of the rules of that state that you established before entering in to it – intensified and kept further narrowing your life options as humans in form.
最初这是一个非常有趣好玩的状态,它强加的局限性并不是令人不愉快的。无论如何,作为无限的精神存在,习惯于生活在永恒的当下状态,你渴望的会瞬间存在,你越来越对那些局限感到不满,随着时间的推移,局限变成对你喜悦的一个愈加巨大的障碍。然后你忘记了你真正的所是,因为那些局限性---作为你建立的这个状态的规则之一---不断加强,从而进一步缩小你作为形态之人的生活选项
Suddenly life in form was no longer fun, and the dissatisfactions you experienced frequently appeared to be caused by others who disagreed with you, leading to conflict and suffering. Over the eons these unhappy states intensified and you began to judge and blame one another for the states of unhappiness that so many of you were experiencing. People formed into groups, tribes, cultural associations with seemingly very different perspectives on how you should live and behave, leading to further disagreement and more conflicts, which is where you are today.
突然间,形态中的生活不再有趣,你经常体验到的不满看似由不与你一致的人造成,导向了冲突和痛苦。随着时间的推移,不快乐的状态加强,你开始评判和责备另一个人,把你们许多人体验的不快乐状态归咎于他人。人们形成团体、部落、文化协会,伴随着看似非常不同的观点(关于你应该如何生活和行为),导向了进一步的分歧和更多的冲突,也就是你们的今天
Now humanity has started to become aware that these divisive ways of living, in which judgment of others has become a major aspect, make no sense and are, in fact, quite unacceptable. Many are talking and writing about the newly acknowledged concept that all are interrelated, that there is no such thing as separation, because all are eternally interconnected. This realization is encouraging people to start honoring and respecting the differences between races, nations, cultures, skin color, etc. – differences that have for so long divided you and set you against one another in conflict – and the many other differences that have divided you, and delight in these charming multicultural diversifications that add to the wonder of life.
现在人类已经开始意识到这些造成不和的生活方式---评判他人已经成为了一个主要方面,它毫无意义,事实上,完全不可接受。许多人在谈论和书写新认识到的一切都是互联的、没有分离这种东西的概念,因为一切都永恒互联。这个领悟在鼓励人们去开始荣耀和尊重种族、国家、文化、肤色等等之间的差异---长时间以来分隔你们,让你们在冲突中对抗彼此的差异---并欢喜于添加给生命神奇的这些迷人的多元化多样性
One of the reasons that the choice to experience life in form was entertained and engaged with was because you wanted to separate and have different life experiences, and that is what has happened. But the sense of separation became far too intense as the differences available for you to engage with multiplied, leading to confusion, misunderstanding, and fear. Then the belief that you needed to be able to defend yourselves from each other arose, leading to even further confusion and more violent conflicts.
选择体验形态中的生命是有趣的其中一个原因就是你想要分离,想要拥有不同的生命体验,这就是所发生的。但分离感变得太强烈,随着可供你接洽的差异增加,导向混乱、误解和恐惧。然后需要捍卫自己的信念出现,导向进一步的混乱和更多暴力冲突
Finally, in the last few decades, it has become apparent to increasing numbers of you that, if humanity continues on the path of conflict escalation, then mutually assured destruction is the most likely eventual outcome, an outcome that absolutely no one wants as they realize very clearly that it will be their children and grandchildren who will have to undergo this insane experience. Humanity is waking up to the vast gulf between your technological abilities and your soundness of mind – your wisdom, or rather or your lack of it. As a result enormous numbers of you have formed groups to pray for peace and to set the intent not to engage in conflict at any level, from one against one to nation against nation. These groups – each individual one of you – are having a most wonderful effect as more and more frequently reason and maturity (wisdom) are expressed in moments when latent hostility arises which, previously, might well have led to conflict.
最后,在过去几十年,很明显越来越多的人认识到,如果人类继续冲突不断升级的道路,那么自我毁灭很可能是最终的结果,没人想要的结果,因为他们非常清晰地意识到他们的孩子和孙子会经受这个强烈的体验。人类在意识到技术能力和思想健康(你的智慧)之间的巨大鸿沟,或者说缺乏智慧。作为大量的人形成团体祈祷和平,意图不去接洽任何层面上的冲突(从个人到国度)导致的结果。这些团体---你们每个人---在产生最奇妙的影响,随着潜在的敌意升起,之前可能会导向冲突,现在理性和成熟(智慧)被表达
Make a point, therefore, of focusing your attention on the good that is arising everywhere, and avoid engaging with the many dramas which your various media sources are constantly drawing to your attention. Engaging with dramas of pain, suffering, and conflict – both factual and fictional – drains your energy, reducing the power of your loving intent. This does not mean to ignore or be completely unaware of the suffering that so many are experiencing, it just means that you should not focus your attention there, judging what appears to be happening but, instead, send love and healing to all involved when your attention is drawn to people who are suffering, and then continue to go lovingly about your daily lives. When you are feeling loving and peaceful within yourselves the effect of that extends outwards from you in every direction, greatly assisting in humanity’s awakening process.
致力于去专注无处不在的美好,避免接洽各个媒体不断牵引你注意力的戏剧。与痛苦、苦难、冲突(真实的和虚构的)的戏剧接洽会耗尽你的能量,减少你爱之意图的力量。这并不意味着忽视或完全不去意识到如此多的人在体验的苦难,只是意味着你不应该去专注于它们,评判看似发生的事情,而是,当你的注意力被吸引到受苦的人,把爱与疗愈发送给所有涉及的人,然后继续有爱地进行你的日常生活。当你在内在感到有爱和平静,这个产生的影响会向外扩张到每个方向,极大地协助人类的觉醒进程
Everyone presently incarnate as a human set the intent before taking form to be only loving. However, the amnesiac state that you all enter at the moment of physical birth led to deep forgetfulness of that intent, and so it is now being remembered as vast numbers of people – people who until now had no memory of their spiritual heritage – having totally bought into the belief that life’s only meaning was, in essence, material. This belief is being rapidly discarded now by large numbers of people as the loving nudges they are all receiving from friends, families, loved ones, and their support teams in the spiritual realms grab their attention giving them hope, hope they have never previously experienced. Truly, there is great hope arising worldwide, and it is completely justified, despite the horrors and suffering that so many are undergoing.
目前每一个化身的人在拾起形态前都设置了只成为爱的意图。无论如何,你们在物理诞生的时刻所进入的健忘状态导致深度遗忘这个意图,所以现在大多数人---到现在为止不记得自己精神遗产的人---完全相信生命唯一的意义,本质上,就是物质。这个信念在被大量的人快速抛弃,随着他们从朋友、家人、心爱之人那里收到爱的推动,以及精神领域中的支持团队给予他们的希望,他们之前从未体验过的希望。确实,在世界范围内有着巨大的希望升起,这是完全合理的,尽管如此多的人正在经历恐怖和痛苦
Therefore, be hopeful, be loving, be joyful, and know that God’s magnificent plan for his beloved children is moving perfectly and rapidly towards its most wondrous completion. You are all – there are NO EXCEPTIONS – infinitely loved and cherished in every moment of your eternal existence. Celebrate the wonder that is God and that is You, knowing, as you all do at the deepest level of your being that All is One.
因此,充满希望、爱、喜悦,知晓,神为自己亲爱的孩子制订的宏伟计划在完美、快速地朝向它最奇妙的完结。你们---没有例外---在你永恒存在的时时刻刻都被无限地爱着和珍惜着。庆祝神奇,也就是神,也就是你,知晓,正如你们在自己存在的最深层面知晓的,一切都是一
Your loving brother, Jesus.
你珍爱的兄长,
耶稣
原文:https://voyagesoflight.blogspot. ... work-jesus-via.html
传导:John Smallman
翻译:Nick Chan
|
|