|
Elo-him-人际关系
Greetings. We are Elohim.
问候,我们是Elo-him
In the evolution of human existence, it was deemed that this individualized experience was a significant effort to evolve consciousness, humanity’s collective consciousness. The individualized experience seemed the right approach for you to establish an understanding of “self,” an understanding of “other,” an understanding of the collective, over time. Therefore, the separation and the experience in this dualistic form allowed for the exploration of consciousness itself in this very form — the human form.
在人类的进化之中,被认为这个个体化的体验是一个巨大的努力来发展意识,人类的集体意识。个体化的体验在你看来是正确的方法来建立一个对“自我”的理解,对“他人”的理解,对集体的理解。因此,分离和二元的体验允许了在这个人类形态中探索意识
An individual identity was established per life lived. Many relationships with other identities were established per life, and through many lifetimes. Each relationship served to provide opportunities for connection, for exploration, for challenge, for comfort, for bonds lasting many lives.
在生前,一个个体身份就被建立。许多与其它身份的人际关系也在生前被建立,贯穿许多的生世。每个人际关系服务于提供连接、探索、挑战、舒适、羁绊的机会(持续很多生世)
And in this connecting, disconnecting, and reconnecting, the opportunity to see “self” was established. Every individual, every relationship in human form, is truly an opportunity to witness all that you are, all that you can be, and all that you were. Therefore, facets of human consciousness represented to you by the individuals in front of you is truly an opportunity to understand, to embrace all of humanity.
在这个连接、断开连接、重新连接之中,看到“自我”的机会被建立。每个个体,每个人际关系,确实是一个机会去见证你所是的一切、你可以成为的一切。因此,人类意识的面向通过你面前的个体向你呈现,这确实是一个理解、拥抱所有人的机会
Despite the appearance, despite the expressions, despite the immediate judgments [and] opinions established about the individual in front of you, witness and sense the warmth and the love of creation, establishing all that they are, in perfection. Embracing all that they are allows you to embrace all that you are: acknowledging parts of you unseen, unprocessed, by witnessing, and allowing compassion to emerge from within you for the other; by allowing gratitude to become a significant aspect for relationship, therefore establishing gratitude for yourself. Accepting, embracing, and appreciating all facets of human existence, through the appreciation of the other, allows you to appreciate all that you are in all your facets.
不管你面前个体的外表、表达、对他/她即刻的评判以及看法如何,见证并感知他们所是的温暖和爱。拥抱他们的所是会让你拥抱你的所是:通过为他人升起同情心来认识到你没有被看到、未被处理的部分。通过让感恩成为人际关系的一个主要面向,从而建立对自己的感恩。接纳、拥抱、欣赏人类存在的所有面向,通过欣赏他人会让你欣赏你所有的面向
As you can see, the judgments of the mind: merely a simple and temporary filter to navigate this reality, to navigate experiences chosen. Yet beyond the filters of the mind, a deeper sight emerges: seeing the divine in all of existence, starting with the individualized forms around you, with you, and represented in human form. This initiation of the mind, this initiation of your consciousness to observe at great detail all of humanity will allow you to support humanity in its evolution as a consciousness collective, as the collective will start to see itself in that same frame, in that same perspective.
如你所见,头脑的评判:只是一个暂时的过滤器来航行这个现实,航行所选择的体验。但在头脑过滤器之外,有着一个更深的视野浮现:看到所有存在中的神性,从你周围的个体开始,从你自己开始。这个头脑、意识开始观看所有人类的细微之处会让你支持人类作为一个意识集体的进化,因为集体会开始在相同的框架、视角中看待自己
Initially, humanity was required to witness itself as “the challenger,” as “the villain,” as “the opposition;” its own image, repulsed by itself. In this phase was an important learning as well: survival. Yet beyond the many facets of emotions and judgments, humanity is emerging to understand the greatness of its diverse expressions in human form, the greatness of the collective that is providing the many viewpoints, the many perspectives, the many lifestyles, and the many discoveries.
最初,人类需要去见证自身为“挑战者、恶棍、反对者”,被它自己击退。在这个阶段有着一个重要的课程:生存。但在情感和评判的许多面向之外,人类在开始理解自己在人类形态中各种表达的伟大之处,集体提供了许多观点、视角、生活方式、发现的伟大之处
This life, in itself, became prevalent to evolution. This life in itself, with all that you experience, became a source for realizations. All moments in relationship — with self and the others — became true opportunities to discover a greater understanding of consciousness. The glue to bring all these bonds, these connections, the energies, into manifestation is the love of creation that permeates, that establishes, that creates, and destructs all of existence. Every aspect of you is a transformed aspect of the love of creation.
生活本身,成为了进化。生活本身,伴随着你体验的一切,成为了一个领悟的源头。人际关系---与自己和别人---成为了真正的机会去发现一个对意识的更大理解。把所有这些羁绊、连接、能量带入显化的胶水就是穿透、建立、创造、摧毁所有存在的造物之爱。你的每一个面向都是造物之爱的一个变化的面向
And those observing existence with the pure observational capacity will notice the love of creation in every single aspect of life, every single aspect of this reality. The most natural and significant aspects of understanding the love of creation is the transformed form, into human love: the bond to the mother that has brought you to this life, the bond to the father that has protected and provided, the bond to this Earth that receives you with open arms and provides for life. All these bonds, strong manifestations of the love of creation. Conditional love, yet a significant and true love.
那些伴随着纯粹观察能力的存在会注意到生活每一个面向、这个现实每一个面向当中的造物之爱。造物之爱最自然和重要的面向就是转变成了人类的爱:与带你进入此生的母亲的羁绊,与保护你、供应你的父亲的羁绊,与敞开双臂接收你、供应生命的地球的羁绊。所有这些羁绊,是造物之爱强力的体现。有条件的爱,但是一个重要的真实的爱
These initial experiences of love establish the understanding of love in relationships, of love with others, and of love with self. You explore the concept of love throughout your entire life, only to find your way to the most essential peace, the love of creation in its purest form, all facets of love and relationship merely pointing the way towards the original, the authentic, and the purest form.
这些最初的爱之体验在人际关系(对别人的爱,对自己的爱)中建立了对爱的理解。你在你的一生当中探索爱的概念,却发现了通往最基本的平和、最纯粹形态的造物之爱的道路,所有爱与人际关系的面向都指向了这个最初、真实、最纯粹的形态
Therefore, can you witness yourself in all the many expressions of love for yourself, for others and for this world? Can you follow this path of the invoked opening within your heart to discover the greater nature of love? Following relationships, following self-discovery, following a great understanding of this world and this reality, all the way to its initiation into form. The love of creation, transforming into this existence, transforming into you, transforming into the other, transforming into all thoughts, transforming into all emotions; an omnipresent fabric of existence.
因此,你能够在对自己、他人、世界的许多爱之表达中见证自己吗?你能跟随这条呼唤你敞开心去发现更大爱之本质的道路吗?跟随人际关系、自我发现、一个对这个世界、现实更大的理解,直达它最初的形式。造物之爱,转变成这个存在,转变成你,转变成别人,转变成所有思想,转变成所有情感;一个无处不在的存在编织物
In moments like these, the silence will allow you to observe this fabric. Sense, rest, and realign. Allow yourself to be held in this fabric of existence. Allow yourself to receive. Any stories of the mind, any stories of the heart, and any stories embedded in this physical form, become irrelevant. In this moment of expansion, it is your consciousness receiving from this love of creation. All that you were, all that you ever will be, and all that you are, receiving from this love of creation.
在这样的时刻,寂静会让你观察这个编织物。感知、放松、对齐。让自己被保持在这个存在的编织物中。让自己接收。任何头脑的故事,任何心的故事,任何镶嵌在这个物理形态中的故事,变得无关紧要。在这个扩张的时刻,你的意识在接收这个造物之爱。你所是的一切,你能够成为的一切,都在接收这个造物之爱
And as you witness yourself receiving, you notice that all that you are is the collective. No separation exists in this state of consciousness. Humanity receives together. Humanity creates together. No matter what the individualized expressions are, it is consistently a collective creation, a collective choice, a collective direction. In this state of existence, loving and being loved will be easy to accomplish: no preconditions, no history, no future, — [just] pure presence, pure receptivity, pure allowance. Your consciousness becomes one with the love of creation.
当你见证自己接收,你注意到你所是的就是集体。在这个意识状态中没有分离。人类一起接收。人类一起创造。无论个体表达什么,它至始至终都是一个集体的创造,一个集体的选择,一个集体的方向。在这个存在状态中,爱和被爱都能容易实现:没有先决条件,没有历史,没有未来---只是纯粹的存在,纯粹的接收,纯粹的允许。你的意识与造物之爱合一
And from this state of existence, the love of creation creates through you: beyond being merely the receiver of the love of creation, you become the expression of love in human form, and every word, every thought, every cell of your existence, every expression of action becomes an expression of the love of creation. Therefore, every relationship becomes an expression of the love of creation. Every individual, every plant, every animal, every inanimate object, every material and nonmaterial existence on this Earthy plane becomes the expression of the love of creation. And you receive through these interactions, you provide, you witness, and you realize; you evolve as a consciousness.
从这个存在状态,造物之爱通过你创造:不只是作为造物之爱的接收者,你成为人类形态中的爱之表达,每一个话语、每一个想法、每一个细胞、每一个行动变成造物之爱的一个表达。因此,每一个人际关系变成造物之爱的一个表达。每个个体,每个植物,每个动物,每个无生命的物体,每个地球平面上的物质和非物质存在变成造物之爱。你通过这些交互接收,你提供,你见证,你意识到;你作为一个意识进化。
In this evolutionary process of human’s existence, you will continue to experience relationship to self and others in extended ways, in expanded ways. You will witness the love of creation emerging in every aspect of your life. Your judgments, opinions, about this immediate unfolding within you and in front of you will carry less weight, as the inner knowing of this love, this omnipresent love of existence, will have overcome your mind, your heart, and your body.
在人类进化的进程中,你会继续在扩张的方式中体验与自己、别人的人际关系。你会见证造物之爱在你生活的每个面向升起。你的评判、观点,关于你之内和面前的展开,会越来越不重要,随着内在对这个爱的知晓,战胜你的头脑、心和身体
The potency of your ability to direct life, to consciously create, to consciously act and expand, will become a natural expression of your existence. Witness who you are today, and witness who you can become tomorrow. And beyond your imagination, allow infinite possibilities to emerge within you. The love of creation carries no bounds and is ready to receive your ability to direct this creation. It is yours, in its full extent, to create the reality that you wish, and that you choose, for yourself and for all of humanity.
你引导生活、有意识创造、有意识行为和扩张的能力会成为你存在的一个自然表达。见证你今天的所是,见证你明天可以成为什么样的人。超越你的想象,让无限的可能性从你之内浮现。造物之爱没有界限,准备着接受你引导这个造物的能力。它是你的,随意使用去创造你希望的现实,你为自己和所有人选择的现实
Thank you for listening to our words.
谢谢你聆听我们的话语
原文:https://eraoflight.com/.../the-elohim-finding-the-divine.../
日期:2022年2月13日
来自:Asil Toksal
译者:NickChan
|
|