|
天使-爱的旋律
My dear friends, we love you so very much,
我亲爱的朋友们,我们非常地爱你
Each one of you wants to be a contribution to this earth. Each one of you wants to feel you have purpose and a reason for being. We know that in every moment you have a chance to make your life purposeful, precious, valuable, and impactful beyond words and your human capacity to comprehend.
你们每个人想要为地球做贡献。你们每个人想要感到自己有着一个存在的目标和原因。我们知道在每个时刻你都有机会去让你的生命更加有意义、珍贵、有价值,远超人类的话语和理解
Suppose everyone in the world was singing a tune or playing an instrument of their choosing. This melody of your song would reflect their emotions, thoughts, and feelings in the moment. Some of you would be playing symphonies of peace, whistling a happy, effervescent tune, or a calming melody. Some of you would be playing upbeat music that makes you want to dance. Some of you would be playing soothing or inspiring rhythms. Some of you would be playing angry discordant beats and blaring, unsettling melodies. Some of you would be playing sad haunting melodies. Others would be playing heart-stopping suspenseful melodies. Imagine for a minute, the absolute din of so many melodies, so many songs being played by the multitude of human hearts. What type of song would you be singing? What type of melody would you hum?
假设世上的每个人在唱一个调或演奏一个乐器(自己选择的)。这个旋律会反映出他们当时的情感、思想。你们一些人会演奏和平的交响乐,吹一个快乐的兴奋的口哨或者一个平静的旋律。你们一些人会演奏积极的音乐,使你想要起舞。你们一些人会演奏舒缓人心或鼓舞人心的旋律。你们一些人会演奏愤怒的不和谐的节拍和刺耳的令人不安的旋律。你们一些人会演奏悲伤的不断萦绕的旋律。其他人会演奏惊心动魄的悬疑旋律。想象一下,如此多旋律的喧嚣,如此多音乐被如此多的心演奏。你想要歌唱什么类型的音乐?你喜欢哼鸣什么类型的旋律?
Now imagine that the intensity of your emotion determines the volume of each song. The happier you are, the louder your happy tune. The more peaceful you are, the more compelling your relaxing melody. The angrier you are the more impactful is your discordant melody. Can you imagine? It would be a din unlike any you’ve ever heard before.
现在想象你情感的强度决定了每首音乐的音量。你越高兴,你快乐的音调就越响亮。你越平和,你放松的旋律更引人入胜。你越愤怒,你不和谐的旋律影响就越深远。你能想象吗?它会是一个你从未听过的喧嚣
Keep in mind that the music is based on your emotional/energetic offering, not your words. So those of you praying for peace, while sitting in fear are still emitting fearful melodies. Those of you fighting for even a good cause, while rooted in anger are still emitting discordant melodies. Those of you who labor in love, peace, compassion, or joy no matter how sad the world situation are emitting beauty and harmony. The words of your prayers do not affect the melody. The emotions beneath the words do. So suppose you pray with disgust for what you witness in the world. Your disgust is sounding the melody. Instead, suppose you have a moment of disgust, and then suddenly you focus on a world at peace, and what it would be like to see people hugging, helping, and laboring in love. Suddenly your discordant note is forgotten and you are playing a beautiful, harmonious composition.
谨记,音乐是基于你的情感/能量供应,不是你的话语。所以你们那些祈求和平的人,同时又处于恐惧之中,依旧在散发恐惧的旋律。你们那些在为一个很好的事业奋斗的人,同时又扎根于愤怒,依旧在散发不和谐的韵律。你们那些在爱、平和、同情心、喜悦中劳作的人,无论世界情况有多悲伤,在散发美丽与和谐。你祈求的话语不会影响旋律。话语之下的情感会。所以假设你伴随着对你所看到的东西厌恶祈求。你的厌恶在响起旋律。假设,你这个时刻起了厌恶,然后突然你专注于和平,人们相互拥抱、帮助、在爱中劳作。突然你的不和谐音调被遗忘,你在演奏一个美丽的和谐的乐曲
This analogy, dear ones, points to the vibrational reality upon your planet earth, for each one of you IS emitting a silent symphony. As the world angers, the discordant energies stir. As the world prays for peace and gets in touch with their hearts, beautiful waves of energy (which are music to our ears!) begin to soothe and rock the hearts of humanity.
这个比喻,亲爱的,指向地球上的振动现实,因为你们每个人在散发一个无声的交响乐。当世界愤怒,不和谐的能量搅动。当世界祈求和平,触及人们的心,美丽的能量波(在我们耳中就是音乐)开始安抚人类的心
Your melody counts. Your vibrational emission counts. You might be the loving heart that sounds a loving note that helps the symphony of peace rise above the din of war! Your prayers for peace when they come from your love of peace are like beautiful instruments playing in a beautiful symphony.
你的旋律很重要。你的振动散发很重要。你可以是散发一个有爱音调的心,帮助和平的交响乐超越站睁的喧嚣!你对和平的祈求当来自你的平和,它就像美丽的乐器在演奏美丽的交响乐
We, in the heavens, are always playing the melodies of peace, love, hope, inspiration, and bliss. As more and more of you attune to these vibrations, emit these vibrations, and sound these notes, you start to lift the world up into a space where your notes join our own, where you can feel us, perceive us, and work with us as agents of peace upon your planet.
我们总是在演奏平和、爱、希望、灵感、祝福的交响乐。随着越来越对的人协调于这些振动,散发这些振动,演奏这些音调,你开始把世界提升到你的音调和我们的音调联合在一起的空间,你可以在那感到我们,与我们共事,作为地球上的和平代理人
Don’t react, dear ones, to what you see on the news, other than to quickly make a determination that you will sound a note of love, a song of peace, a melody of hope. Join with us and be the changes you wish to see. You ARE making a difference. You are turning the tides. You are preventing what could have been a horrendous time upon your planet earth. Sing your silent soothing lullabies of peaceful frequency to those whose hearts are hurting so much that they create horrendous pain. Emanate your soothing vibrational notes of peace so those who are being hurt will know they deserve love and that love is there for them. Sing, if not with your voice dear ones, with your hearts, and sing the melodies you would wish to hear, to receive, and to participate in because these silent melodies of frequency are very real, and the changes they inspire in yourself, and the world, are very real as well.
不要对你在新文上看到的东西起反应,亲爱的,而是快速决定你会演奏一个爱的音调,和平的音乐,希望的旋律。加入我们,成为你希望看到的改变。你在做出不同。你在逆转势头。你在防止一个可怕的时刻出现在地球上。为那些内心受伤的人歌唱你安静的抚慰人心的平和的摇篮曲。散发你抚慰人心的平和音调,这样那些受伤的人会知道他们值得拥有爱,爱就在那里等待着他们。歌唱,如果不用你的声音,就用你的心,歌唱你希望听到、接收、参与的摇篮曲,因为这些寂静的旋律非常真实,它们在你、世界之中激励的改变是非常真实的
We love you. You are coming into a new understanding of reality and your very important place within it. You are stepping into a world where you are the lights, the hopes, the inspirations, and the angels upon your earth. You have purpose dear ones. It is to emit the melodies of love. All else you do is for your own enjoyment. This unity and emanation with love is your most important purpose of all
我们爱你。你在进入对现实和你在其中位置的新理解。你在步入一个你是希望、光、启发、天使的世界。你有着目标,亲爱的。它就是散发爱的旋律。其它的事情都是为了你自己的享受。这个与爱的联合和散发是你最重要的目标
God Bless You! We love you so very much.— The Angels
God祝福你!我们非常地爱你
天使
原文:https://eraoflight.com/.../the-angels-sounding-the.../
日期:2022年3月20日
传导:Ann Albers
译者:NickChan
|
|